
Tłumaczenia specjalistyczne to typ przekładów, które wymagają nie tylko perfekcyjnej znajomości języka obcego, ale również zręczności w posługiwaniu się nomenklaturą danej branży. Jesteś zainteresowany tłumaczeniami technicznymi, naukowymi lub medycznymi? Przeczytaj, na co warto zwrócić uwagę wybierając tłumacza.
Tłumaczenia specjalistyczne – jakie dokumenty przekładamy
Tłumaczenia specjalistyczne dotyczą wielu obrębów nauki i wymagają od translatora wieloletniego doświadczenia, znajomości fachowego słownictwa, jak również przygotowania merytorycznego. Zwykle translacji dokonują eksperci mający praktyczną wiedzę w danej dziedzinie – inżynierowie, osoby po studiach medycznych czy prawniczych, itp. W głównej mierze przekładane są dokumenty i teksty techniczne, prawniczo-sądowe, ubezpieczeniowe, medyczne, ekonomiczne, informatyczne, naukowe, marketingowe, dokumenty samochodowe, CV i listy motywacyjne, instrukcje obsługi, prace licencjackie i magisterskie, literatura czy strony internetowe, ale katalog jest otwarty i nadal się powiększa.
Gdzie zlecić tłumaczenia naukowe w Poznaniu
Szukasz profesjonalnego biura, które przełoży na język ojczysty instrukcję obsługi, przetłumaczy tekst akademicki lub wykona przekład literacki? Biuro Junique współpracuje ze ekspertami z wielu dyscyplin, oferuje przekłady w ponad 100 językach, jak również realizuje tłumaczenia specjalistyczne między dwoma obcymi językami. Zamówienia można przesyłać przez 7 dni w tygodniu, 24 godziny na dobę, a korekta dokonywana przez native speakerów gwarantuje, iż tłumaczenie jest doskonałe. Cena za wykonanie usługi jest uzależniona od języka, poziomu trudności tekstu oraz branży.